samedi 30 janvier 2010

Le poème le plus traduit au monde

Le site du poète français Bellon présente le poème le plus traduit au monde.

Le poème "La glace" est actuellement traduit en près de 250 langues.
Certaines plutôt rares et peu habituelles ont été réalisées par de vrais spécialistes.
Elles sont également lues par de vraies voix animateurs radios, chanteurs, anonymes...

Quelques exemples :

La traduction du poème en Maya, par Jean-Michel Hoppan Ingénieur d'études au CNRS (spécialiste du Maya).

Possible prononciation de sa traduction :

A-baah ti-ne'(e)n (u)y-uts-il in-woj-ool
Che'en chiich-kun aw-ok
Tumen bin tup-aan (u)y-ich
Tumen u-paach in-k'aat-eech

La traduction du poème en Hiéroglyphes, par Serge Rosmorduc (spécialiste hiéroglyphes époque ramses II) université Paris VIII.

Une très vague idée de la prononciation :

Ir qiet em pa ankh,
Nefer sou emem naï hesout,
Iryet as, ben sou dy !
Areq inek paï, meroutet, itjes ouii


La traduction du poème en Mahican (ne pas dire mohican) par Carl Masthay (linguiste, Algonquianist).

La traduction du poème en Arapaho James Andrew Cowell (chercheur University of Colorado).

La traduction du poème en Tachelhit par le poète berbère marocain Mohamed Ouagrar .

250 langues donc ! Du jamais vu, un record du monde, mais ce n'est pas tout, avez-vous déjà vu un poème traduit en morse, ou autre sémaphore !


Quelques explications


Il s'agit d'un tout petit poème de 4 vers croisés de 6 pieds, basé sur une idée très simple mais jamais exploitée.

Une importante animation lui donnant tout son sens je vous invite à le découvrir sur la page le présentant avec toutes les traductions:

http://pouemes.free.fr/poesie/poemes-traductions.htm


--
Contact Presse:
poemes

pouemes@free.fr
http://pouemes.free.fr/poesie/poemes-traductions.htm

--

Communiqué envoyé le 30.01.2010 17:48:09 via le site Categorynet.com dans la rubrique Littérature

Diffuser votre communiqué de presse : http://www.diffuseruncommuniquedepresse.com/

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire